Ya no estás más a mi lado:
یَا نُو اِسـْـتَاس ماس اَ می لادُ کراثون!
می لادو: کنارم کراثون: عزیزم!
En el alma sólo tengo soledad
اِن اِل آلمـا سـُـلـو تـِنـگـو سـُـلـِـداد
En = در
el = (حرف تعریف مذکر)
alma = روح/جان
sólo = فقط
tengo = دارم
soledad = تنهایی
"چرا خدا مرا وادار کرد که دوستت داشته باشم؟"
(یا به بیان شاعرانه: "چرا خداوند محبت تو را در دلم انداخت؟")
Por qué (پُور کِـه)
Por = برای/چرا (حرف اضافه)
qué = چه (ضمیر پرسشی)
ترکیب: "چرا" (معادل Why در انگلیسی)
Dios (دیـوس)
= خدا (اسم مذکر)
me (مِـی)
= مرا (ضمیر مفعولی)
hizo (ایـسُـو)
از فعل hacer (کردن/ساختن) در زمان گذشته
hizo = او کرد/ساخت (فعل برای سوم شخص مفرد)
quererte (کِـرِـرتِـه)
querer = دوست داشتن (مصدر)
te = تو را (ضمیر مفعولی)
ترکیب: "دوستت داشتن" (معادل to love you)
Para hacerme sufrir más
پـارا آسـِـرْمِـه سـوفـریـر مـاس
"برای اینکه مرا بیشتر رنج بدهی"
Para (پارا)
= برای/تا (حرف اضافه هدف)
hacerme (آسـِـرْمِـه)
hacer = کردن/ساختن (مصدر)
me = مرا (ضمیر مفعولی)
ترکیب: "مرا کردن" → "به من تحمیل کردن"
sufrir (سوفـریـر)
= رنج کشیدن/عذاب دادن (مصدر)
más (ماس)
= بیشتر (قید مقدار)
Siempre fuiste la razón de mi existir
سیـئـمـپـره فـوئیـسـته لا راسـیـون ده می اگـزیـسـتـیـر
"تو همیشه دلیل وجودم بودی"
Siempre (سیـئـمـپـره)
= همیشه (قید زمان)
fuiste (فـوئیـسـته)
از فعل ser (بودن) در زمان گذشته
fuiste = تو بودی (فعل برای دوم شخص مفرد)
la (لا)
= (حرف تعریف مؤنث)
razón (راسـیـون)
= دلیل/علت (اسم مؤنث)
de (ده)
= از/برای (حرف اضافه مالکیت)
mi (می)
= من (ضمیر مالکیت)
existir (اگـزیـسـتـیـر)
= وجود/بودن (مصدر)
Adorarte para mí fue religión
آدُـرآرتَـه پـارا می فـوئه رِـلیـخیـون
"پرستش تو برای من عبادت بود"
Adorarte (آدُـرآرتَـه)
Adorar = پرستیدن/ستایش کردن (مصدر)
te = تو را (ضمیر مفعولی)
ترکیب: "تو را پرستیدن"
para (پـارا)
= برای (حرف اضافه هدف)
mí (می)
= من (ضمیر مفعولی پس از حرف اضافه)
fue (فـوئه)
از فعل ser (بودن) در زمان گذشته
= بود (فعل برای سوم شخص مفرد)
religión (رِـلیـخیـون)
= دین/عبادت (اسم مؤنث)
En tus besos yo encontraba
اِن تُوس بِسوس یو اِنکُونتراوا
"در بوسههایت مییافتم"
En (اِن)
= در (حرف اضافه مکان)
tus (تُوس)
= تو (ضمیر مالکیت جمع)
نکته: برای اسامی جمع استفاده میشود (besos = بوسهها)
besos (بِسوس)
= بوسهها (اسم مذکر جمع)
yo (یو)
= من (ضمیر فاعلی - معمولاً در اسپانیایی حذف میشود)
encontraba (اِنکُونتراوا)
از فعل encontrar (یافتن) در زمان گذشته ناتمام
= مییافتم (حالت استمراری در گذشته)
El calor que me brindaba
اِل کالور کِه مِه برینداوا
"گرمایی که به من میبخشی"
El (اِل) = "آن" (حرف تعریف مذکر)
calor (کالور) = "گرما" (اسم مذکر)
que (کِه) = "که" (ضمیر موصولی)
me (مِه) = "به من" (ضمیر مفعولی)
brindaba (برینداوا) = "میبخشید" (فعل brindar در گذشته استمراری)
El amor y la pasión
اِـل آمـور ای لا پاسـیـون
"عشق و شور"
El (اِل) = "آن" (حرف تعریف مذکر)
amor (آمور) = "عشق" (اسم مذکر)
y (ای) = "و" (حرف ربط)
la (لا) = "آن" (حرف تعریف مؤنث)
pasión (پاسیون) = "شور/هیجان" (اسم مؤنث)
Es la historia de un amor
اِس لا ایستُوریا ده اون آمور
"این داستان یک عشق است"
Es (اِس) = "این است" (فعل بودن برای سوم شخص مفرد)
la (لا) = "آن" (حرف تعریف مؤنث)
historia (ایستُوریا) = "داستان/تاریخ" (اسم مؤنث)
de (ده) = "از" (حرف اضافه)
un (اون) = "یک" (حرف تعریف نامعین مذکر)
amor (آمور) = "عشق" (اسم مذکر)
Como no hay otro igual
کُـمُـو نُـو آی اُتـرُو ایـگـال
"چون هیچکس مانند او نیست"
Como (کُـمُـو) = "چون/همانگونه که" (حرف ربط مقایسهای)
no (نُـو) = "نه/نمیباشد" (قید نفی)
hay (آی) = "وجود دارد" (فعل بودن برای اشیا)
otro (اُـتـرُـو) = "دیگری/کس دیگر" (ضمیر نامعین)
igual (ایـگـال) = "مشابه/همانند" (صفت)
Que me hizo comprender
کـه مـه ایـسـو کـومـپـرِنـدِـر
"که مرا وادار به فهمیدن کرد"
Que (کـه) = "که" (ضمیر موصولی)
me (مـه) = "مرا" (ضمیر مفعولی)
hizo (ایـسـو) = "کرد" (فعل hacer در گذشته ساده)
comprender (کـومـپـرِنـدِـر) = "فهمیدن/درک کردن" (مصدر)
Todo el bien, todo el mal
تـودو اِل بیـئـن، تـودو اِل مـال
"همه خوبیها، همه بدیها"
Todo (تـودو) = "همه/تمام" (صفت نامعین)
el (اِل) = "آن" (حرف تعریف مذکر)
bien (بیـئـن) = "خوبی/نیکی" (اسم مذکر)
mal (مـال) = "بدی/شر" (اسم مذکر)
Que le dio luz a mi vida
کـه لـه دیـو لـوس آ می ویـدا
"که به زندگیام نور بخشید"
Que (کـه) = "که" (ضمیر موصولی)
le (لـه) = "به آن" (ضمیر مفعولی غیرمستقیم)
dio (دیـو) = "داد" (فعل dar در گذشته ساده)
luz (لـوس) = "نور" (اسم مؤنث)
a (آ) = "به" (حرف اضافه جهت)
mi (می) = "من" (ضمیر مالکیت)
vida (ویـدا) = "زندگی" (اسم مؤنث)
Apagándola después
آپاگانـدُـلا دسـپـوئـس
"و سپس آن را خاموش کردی"
Apagando (آپاگانـدو) = "خاموش کردن" (مصدر: apagar)
حالت gerundio (ـando): فعل در حال انجام
la (لا) = "آن را" (ضمیر مفعولی مؤنث)
اشاره به luz (نور) در جمله قبل
después (دسپوئس) = "بعد/سپس" (قید زمان)
Qué vida tan obscura
کـه ویـدا تـان اوبـسـکـورا
"چه زندگی تاریکی!"
Qué (کـه) = "چه/چگونه" (صفت پرسشی)
vida (ویـدا) = "زندگی" (اسم مؤنث)
tan (تـان) = "اینقدر/تا این حد" (قید تشدید)
obscura (اوبـسـکـورا) = "تاریک" (صفت مؤنث)
"Sin tu amor no viviré
سین تو آمور نو ویویـرِه
"بدون عشق تو زندگی نخواهم کرد"
Sin (سین) = "بدون" (حرف اضافه نفی)
tu (تو) = "تو" (ضمیر مالکیت)
amor (آمور) = "عشق" (اسم مذکر)
no (نو) = "نه" (قید نفی)
viviré (ویویرِه) = "زندگی خواهم کرد" (فعل vivir در آینده ساده)
صرف فعل **"رفتن"** در زبان ترکی آذربایجانی (گویش ایران) به صورت زیر است. فعل "رفتن" در ترکی آذربایجانی به شکل **"getmək"** (گتمک) بیان میشود. این فعل به صورت زیر صرف میشود:
---
### زمان حال ساده (حال indicative)
- من میروم: **Mən gedirəm** (من گدیرم)
- تو میروی: **Sən gedirsən** (سن گدیرسن)
- او میرود: **O gedir** (او گدیر)
- ما میرویم: **Biz gedirik** (بیز گدیریک)
- شما میروید: **Siz gedirsiniz** (سیز گدیرسینیز)
- آنها میروند: **Onlar gedirlər** (اونلار گدیرلر)
---
ادامه مطلب ...